Translation of "tenuto conto" in English


How to use "tenuto conto" in sentences:

Tenuto conto delle finalità del trattamento, l’interessato ha il diritto di ottenere l’integrazione dei dati personali incompleti, anche fornendo una dichiarazione integrativa.
Bearing in mind the purposes of the processing, the data subject has the right to obtain the integration of incomplete personal data, also by providing a supplementary declaration.
Non si e' mai tenuto conto del cambiamento.
They've never accounted for the difference.
Inoltre, tenuto conto delle finalità del trattamento, l'interessato ha il diritto di chiedere l'integrazione dei dati personali incompleti, anche mediante la presentazione di un'attestazione supplementare.
Furthermore, taking into account the purposes of the processing, the data subject has the right to request the completion of incomplete personal data, including by means of providing a supplementary statement.
Tenuto conto delle finalità del trattamento, avete il diritto di ottenere l’integrazione dei dati personali incompleti, anche fornendo una dichiarazione integrativa.
Taking into account the purposes of processing, you have the right to request the completion of incomplete personal data. 3.
Non hanno tenuto conto del tempo che sei stato dentro mentre aspettavi il processo.
The time you served while awaiting trial was never factored into your sentence.
Tenuto conto delle finalità del trattamento, l’interessato ha il diritto di ottenere l’integrazione dei dati personali incompleti, anche fornendo una dichiarazione integrativa. Articolo 17
Taking into account the purposes of the processing, the data subject has the right to obtain the integration of incomplete personal data, also by providing a supplementary declaration.
Nelle condizioni d'uso previste devono essere ridotti al minimo possibile il disagio, la fatica e le tensioni psichiche e fisiche (stress) dell'operatore, tenuto conto dei principi seguenti dell'ergonomia:
Under the intended conditions of use, the discomfort, fatigue and physical and psychological stress faced by the operator must be reduced to the minimum possible, taking into account ergonomic principles such as:
Inoltre l’Interessato ha diritto, tenuto conto delle finalità del trattamento, di richiedere l’integrazione di eventuali dati personali incompleti, anche fornendo una dichiarazione integrativa.
Furthermore, the data subject has the right to request the completion of incomplete personal data, including by means of a supplementary declaration, taking into account the purposes of the processing.
Inoltre, l’interessato ha il diritto, tenuto conto delle finalità del trattamento, di chiedere la compilazione di dati personali incompleti, anche mediante una dichiarazione complementare.
Furthermore, taking into account the purposes of the processing, the data subject has the right to request the completion of incomplete personal data, including by means of a supplementary declaration.
E non escludo che abbiano tenuto conto solo... delle loro carriere politiche.
And they may be assumed not to have ignored self-interest in their own careers.
Pare che abbia fatto più soldi dell'impostore originale anche se non so se hanno tenuto conto dell'inflazione.
They say that he made more money than the actual impostor although I'm not sure if they'd adjust for inflation.
Ma Anakin e Obi Wan non avevano tenuto conto del comportamento imprevedibile di Ohnaka e la sua banda.
But Anakin and Obi-Wan had not counted on the treacherous cunning of Ohnaka and his band.
Se non si è tenuto conto del numero vincente quando si acquista la carta di bingo (s), non vincerà.
If you’re not assigned the winning numbers when you buy your bingo sheet/s, you’ll not win.
In tal caso, la parte eccedente dei pagamenti è imponibile in conformità della legislazione di ciascuno Stato contraente e tenuto conto delle altre disposizioni della presente Convenzione.
In such case, the excess part of the payments may be taxed according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.
Di tali modifiche si è tenuto conto nella direttiva 2005/60/CE del Parlamento europeo e del Consiglio (6) e nella direttiva 2006/70/CE della Commissione (7).
Directive 2004/39/EC should therefore now partly be recast as this Directive and partly replaced by Regulation (EU) No 600/2014 of the European Parliament and the Council (7).
Tale termine può essere prorogato di due mesi, se necessario, tenuto conto della complessità e del numero delle richieste.
Where the Company does take action, then it may, where necessary, extend this period by a further two months, taking into account the complexity and number of the requests.
Tenuto conto delle finalità del trattamento, l'interessato ha il diritto di ottenere l'integrazione dei dati personali incompleti, anche fornendo una dichiarazione integrativa.
Taking the purposes of processing into account, the person concerned has the right to obtain the supplement of incomplete personal data, also by providing a supplementary statement.
Tenuto conto della persistenza di una disoccupazione strutturale elevata e della modesta crescita del prodotto potenziale nell’area dell’euro, la ripresa ciclica in atto dovrebbe essere sorretta da politiche strutturali efficaci.
Structural policies are essential, given continued high structural unemployment and low potential output growth in the euro area.
I criteri rivisti, insieme alle relative prescrizioni di valutazione e verifica, dovrebbero essere validi per sei anni a decorrere dalla data di notifica della presente decisione, tenuto conto del ciclo di innovazione per questo gruppo di prodotti.
The revised criteria, as well as the related assessment and verification requirements should be valid for 4 years from the date of adoption of this Decision, taking into account the innovation cycle for this product group.
Inoltre, tenuto conto delle finalità del trattamento, l'interessato ha il diritto di chiedere, anche mediante dichiarazione integrativa, l'integrazione dei dati personali incompleti.
Furthermore, the data subject has the right to request the completion of incomplete personal data, including by means of a supplementary declaration, taking account of the purposes of the processing.
Sebbene, in generale, tali criteri si fondino su prassi contabili accettate a livello internazionale, nella loro definizione si è tenuto conto delle circostanze peculiari in cui operano le banche centrali dell’Eurosistema.
Although generally based on internationally accepted accounting practice, these policies are designed with special regard to the unique circumstances of the central banks of the Eurosystem.
Tenuto conto dell’elevato livello di disoccupazione strutturale e della modesta crescita del prodotto potenziale nell’area dell’euro, la ripresa ciclica delineata dalle proiezioni di marzo della BCE non è motivo di compiacimento.
Given high structural unemployment and low potential output growth in the euro area, a cyclical recovery along the lines of the March ECB staff projections is no grounds for complacency.
Tenuto conto delle finalità del trattamento, Lei ha il diritto di ottenere l'integrazione dei dati personali incompleti, anche fornendo una dichiarazione integrativa.
In consideration of the purposes of processing, you have the right to request the completion of incomplete personal data, including by means of a supplementary statement.
Tenuto conto delle conoscenze più aggiornate in materia, dette misure assicurano un livello di sicurezza della rete e dei sistemi informativi adeguato al rischio esistente.
Ensuring security of network and information systems: The measures should ensure a level of security of network and information systems appropriate to the risks.
Sarebbe dovuto durarle un mese, ma non hanno tenuto conto dei metri quadri della sua schiena.
This was supposed to last her a month, but they didn't take into account the square footage of her back.
Soprattutto tenuto conto che queste armi sono per me.
Especially considering the fact that this is my deal.
Ho sempre tenuto conto del concetto di scambio equo, in tutte le mie trattative.
Always held to the notion of fair exchange in all my dealings.
Non ha chiaramente tenuto conto... di quanto sia intraprendente.
Clearly, he did not take into account how resourceful she is.
In più va tenuto conto dei cecchini... piazzati in un raggio di cinquecento metri.
Then we have the counter snipers placed in a 500-meter radius.
Tenuto conto che la presunta sicurezza ispirata dal pub servono 18 minuti per arrivare là.
And quite apart from the fact that the perceived safety of the pub makes it the most likely place to which you would flee, it would take you 18 minutes to run there.
I sistemi di campionamento sono definiti dalle norme armonizzate di cui all'articolo 5, tenuto conto delle caratteristiche specifiche delle categorie dei prodotti in questione.
The sampling schemes will be established by the harmonised standards referred to in Article 5, taking account of the specific nature of the product categories in question.
Inoltre l’interessato ha diritto di ottenere, tenuto conto delle finalità del trattamento, l’integrazione dei dati personali incompleti, anche fornendo una dichiarazione integrativa.
Furthermore, the data subject shall have the right, taking into account the purposes of the processing, the completion of incomplete personal data – to demand – also by means of a supplementary statement.
Tenuto conto del mio rapporto con la paziente, e della sua completa fiducia in me, quello che ho fatto è indifendibile.
In view of my friendship for the patient and her complete trust in me what I did was indefensible.
Hai tenuto conto di vento, umidita' e calore, solo non dimenticare le proporzioni.
You accounted for wind, humidity and heat, just not drop ratio.
(8) Nell'elaborazione della presente direttiva è stato tenuto conto del principio precauzionale e di esso va tenuto conto nell'attuazione della stessa.
(8) The precautionary principle has been taken into account in the drafting of this Directive and must be taken into account when implementing it.
L'interessato, tenuto conto delle finalità del trattamento, ha il diritto di chiedere, anche mediante dichiarazione integrativa, l'integrazione dei dati personali incompleti.
Taking into account the purposes of the processing, the data subject has the right to request the completion of incomplete personal data, including by means of a supplementary declaration.
Nel fissare gli importi delle ammende, la Commissione ha tenuto conto dell'incidenza del cartello sulle vendite delle diverse società coinvolte, della loro quota di mercato complessiva e dell'estensione geografica degli accordi di cartello.
In setting the level of the fines, the Commission took into account the companies' sales of the products concerned in the EEA, the very serious nature of the infringement, its EEA-wide scope and its duration.
Essa lo informa del modo in cui ha tenuto conto del suo parere.
It shall inform the Committee of the manner in which its opinion has been taken into account.
2.5020930767059s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?